Tips over condoleren of herinneringen delen?
I have translated a Norwegian poem from our exhibition.
Greeting to everyone who mourns our dearest friend Liesbeth.
I will miss your mails, I will now talk to you in my heart and in the wind.
xxx from Fanny.
Dear Han, Hella and Arjen. Our deepest compassion.
I was so blessed to make a great exhibition together with Liesbeth at Bryggen Museum in Bergen, Norway, in 2005. Her works inspired my poetry deeply.
Everything about this artistic collaboration fills my heart with the greatest gratitude. In the midst of the grief of hearing that, Liesbeth is gone.
All the beauty Liesbeth created and stood for, as an artist and human being, her unique gaze for the aesthetic and life-giving details, her wisdom and her wonderful humor. Her comforting words in tough times.
The candle is lit in Eiksund, Norway.
Fanny Holmin, and Øyvind Rødset.
Wat een ontzettend droevig nieuws. Ik kijk terug op fijne zanglessen aan haar al weer flink wat jaren terug. Destijds kreeg ik deze begonia van Liesbeth. Hij staat hier nog steeds, de langste plant die ik heb. Mooi om zo'n tastbare herinnering te hebben aan Liesbeth.
Heel veel sterkte voor jullie allemaal.
Laat nabestaanden weten dat u aan hen denkt
Plaats een reactieDe mooiste herinneringen zijn vaak eenvoudige momenten waar je het eerst aan denkt. Condoleances zijn vaak de woorden die als eerste in je opkomen om verdriet te delen.
Tips nodig voor het schrijven van condoleances of herinneringen?
Niet iedereen die reageert kent zowel de nabestaanden als de persoon die overleden is.
Het gaat om uw betrokkenheid, een reactie plaatsen is dan altijd gepast.
Zo worden meer mensen geïnformeerd en kunnen er tevens meer reacties en herinneringen worden verzameld.